BIOETHICS LAW: PMA for all
Publication of the decree
LAW N°2021-1017 of August 2, 2021 relating to bioethics (1)
For all questions and requests,
do not hesitate to contact us at 09. 70.44.04.14
Decree No. 2021-1243
September 28, 2021 setting the conditions for the organization and coverage of medically assisted procreation pathways
Text original version
Decree No. 2021-1243 of September 28, 2021
Decrees, orders, circulars
TEXTS GENERAL
MINISTRY OF SOLIDARITY AND HEALTH
Decree no 2021-1243 of September 28, 2021 setting the conditions for the organization and management of medically assisted procreation courses
NOR: SSAP2124045D
Audiences concerned:recipients of medically assisted procreation, professionals in medically assisted procreation centres, social protection bodies.
Object: modalities relating to the conditions of organization and coverage of medically assisted procreation courses.
Coming into force: the text comes into force the day after its publication.
Notice: the text specifies the age conditions for benefiting from medically assisted procreation and the self-storage of their gametes for subsequent purposes of medically assisted procreation for their benefit. It also sets the composition of the clinical-biological medical team with regard to clinical activities of medically assisted procreation, which will be responsible in particular for carrying out specific interviews with applicants prior to the implementation of the assistance reproductive medicine.
Finally, the decree provides for the abolition of participation in the costs relating to medically assisted procreation.
References : le décret est pris pour l'application _cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_des articles 1er et _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_3 de la loi no _cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_2021-1017 du 2 août 2021 relative à la bioéthique. The decree as well as the provisions of the public health code and the social security code which it modifies can be consulted, in their version resulting from this modification, on the site Légifrance (https://www.legifrance.gouv.fr).
The Prime Minister,
On the report of the Minister for Solidarity and Health,
Having regard to the Public Health Code, in particular its articles L. 2141-2, L. 2141-10 and L. 2141-12; Having regard to the Social Security Code, in particular its articles L. 160-8, L. 160-14 and L. 324-1;
Vu la loi no 2021-1017 du 2 août 2021 relative à la bioéthique, notamment ses articles 1er _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_et 3;
Having regard to the opinion of the Board of the National Health Insurance Fund dated July 6, 2021;
Having regard to the opinion of the Biomedicine Agency dated July 13, 2021;
Having regard to the opinion of the central board of directors of the Mutualité sociale agricole dated July 20, 2021;
Having regard to the referral from the National Union of Health Insurance Funds Council dated 1st July 2021;
Vu l'avis de l'Union nationale _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_ des organismes d'assurance maladie complémentaire _cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ en date of September 13, 2021;
The Council of State (social section) heard,
Decrees:
Art. 1er. – Il est créé, au sein du chapitre Ier du titre IV du livre Ier_cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ of the second part of the public health code, a section 8 worded as follows:
“Section 8
“Age conditions for benefiting from medically assisted procreation and self-preservation of gametes
" Art. R. 2141-36. – The age conditions required by article L. 2141-2 to benefit from a sample or collection of one's gametes, with a view to medically assisted procreation, are set as follows:
“1o Egg retrieval can be performed in women up to their forty-third birthday;
“2o The collection of spermatozoa can be carried out in men up to their sixtieth birthday.
“These provisions are applicable to the removal or collection of gametes or germinal tissues carried out pursuant to Article L. 2141-11, when this is carried out with a view to medical assistance for subsequent procreation.
" Art. R. 2141-37. – The age conditions required by article L. 2141-12 to benefit from the self-preservation of one's gametes with a view to the subsequent performance of medically assisted procreation are set as follows:
“1o The retrieval of oocytes can be carried out in women from their twenty-ninth birthday until their thirty-seventh birthday;
“2o The collection of spermatozoa can be carried out in men from their twenty-ninth birthday until their forty-fifth birthday.
" Art. R. 2141-38. – Artificial insemination, the use of gametes or germinal tissue collected, removed or preserved at for purposes of medical assistance at procreation_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ in application of articles L. 2141-2,
L. 2141-11 and L. 2141-12, as well as the transfer of embryos mentioned in article L. 2141-1, can be carried out:
« 1o Jusqu'à son quarante-cinquième _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_anniversaire chez la femme, non mariée _cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_ou au sein du couple, _cc781905-5cde-3194-bb3b -136bad5cf58d_qui a vocation to carry the child;
“2o Until his sixtieth birthday with the member of the couple who is not intended to bear the child. »
Art. 2. – It is created, within section 3 of chapter II of title IV of book I of the second part of the Public Health Code, an article R. 2142-18 worded as follows:
" Art. R. 2142-18. – I. – The multidisciplinary clinical-biological medical team mentioned in Article L. 2141-2 is composed, for clinical activities of medically assisted procreation, of at least:
“1o A doctor qualified in gynecology-obstetrics or medical gynecology or endocrinology, diabetes, metabolic diseases for clinical activities of oocyte retrieval for medically assisted procreation or donation, transfer and reception implementation of embryos;
"2o A doctor qualified in urology or general surgery or gynecology-obstetrics for the collection of spermatozoa.
“These practitioners meet the conditions mentioned in article R. 2142-10.
“II. – It also includes, for the realization of the private interviews of the two members of the couple or the unmarried woman:
« 1o Outre les médecins mentionnés _cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_au I, au moins un _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_psychiatre, un psychologue ou un infirmier _cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_with training or experience in psychiatry;
“2o As needed, a social service assistant.
“III. – It also includes, for biological activities of medically assisted procreation, at least one medical biologist and one technician -bb3b-136bad5cf58d_ répondant aux conditions mentionnées à l'article R. 2142-11. »
Art. 3. – Article R. 160-17 of the Social Security Code is amended as follows:
1o Au 2o du _cc781905-5cde- 3194-bb3b-136bad5cf58d_I, la première phrase est _cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_remplacée par les dispositions suivantes : « Pour _cc781905 -5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_les investigations necessary for the diagnosis and treatment of infertility. » ;
2o Après le 8o du I, il est inséré un 9o_cc781905-5cde-3194-bb3b -136bad5cf58d_ thus written:
« 9o Pour l'assistance médicale à procréation réalisée dans les conditions prévues au chapitre Ier du title IV of book I of the second part of the public health code. The decision of the health insurance fund pronouncing the withdrawal of participation is taken on the advice of the medical control on the treatment protocol planned in article L. 324-1 of this code.
The decision of the fund sets the duration of the exemption period. Disputes of the said decision give rise, when they relate to the assessment made by the medical control department, to medical expertise under the conditions provided for in Chapter I -136bad5cf58d_du title IV of book I.
“When an insured person changes managing organization during the exemption period, this change has no impact on the duration during which he benefits from this exemption. »
Art. 4. – The provisions of Articles R. 2141-36, R. 2141-37 and R. 2141-38 of the Public Health Code in their wording resulting from Article 1 of this decree apply to requests submitted after the entry into force of this decree.
Art. 5. – The Minister for Solidarity and Health is responsible for the execution of this decree, which will be published in the
Official Journal of the French Republic.
Done on September 28, 2021.
JOHN CASTEX
By the Prime Minister:
The Minister of Solidarity and Health, OLIVIER VÉRAN